Comidas alemanas con nombres curiosos
En todas las culturas hay platos cuyos nombres están relacionados con su aspecto, origen o la forma de prepararlos. Muchos son divertidos, en otros casos, es difícil asociar el nombre con el producto final.
Nonnenfürzle
La traducción literal sería “peditos de monjas”. Sin embargo, estos buñuelos no solo se comen en los conventos. Tradicionales del sur de Alemania, están hechos a base de harina, azúcar, almidón de maíz, agua y huevos. Después de ser freídos, son espolvoreados con azúcar.
Windbeutel
En alemán, el profiterol se llama “bolsa de viento”. La masa lleva agua, mantequilla, sal, harina y huevos. Al ser horneada, la masa se expande formando una cavidad en su interior. Se puede rellenar con helado o crema batida.
Elefantenkötel
El plato “excremento de elefante” recibió su nombre por su apariencia. Las albóndigas de carne son servidas con una salsa a base de tomates y crema.
Kalter Hund
A este postre se le conoce como “perro frío” (kalter Hund) u “hocico frío” (kalte Schnauze). Pero en realidad no tiene nada que ver con el animal. “Hund” también es el nombre de las vagonetas que se usaban en las minas. La vagoneta se parece a la forma en la que se prepara esta especialidad. De ahí, su nombre. Está hecha de galletas de mantequilla sobrepuestas y cubiertas de chocolate.
Falscher Hase
El “conejo falso” es un pastel de carne molida relleno con un huevo cocido entero. Una de las explicaciones sobre el origen de su nombre es que tradicionalmente en Alemania se solía comer conejo asado los domingos. Pero, durante la Segunda Guerra Mundial, estos animales casi se extinguieron en el país. Entonces, las creativas amas de casa recurrieron a la carne molida.
Tote Oma
El nombre de este plato, “abuela muerta”, se debe a su aspecto. Está hecho de morcilla de sangre cocida sobre chucrut y puré de papas.
Schuhsohlen
Al contrario de lo que sugiere el nombre, en Alemania, la llamada “suela de zapato” es un postre dulce a base de masa de hojaldre, servida o rellenada con crema batida o de vainilla.
Witwenküsse
El dulce “beso de viuda” es un simple merengue, que, además de claras de huevo y azúcar, lleva almendras en la masa.
Halver Hahn
Quien pida este plato típico de Colonia, podría llevarse una sorpresa: en lugar de recibir “medio pollo”, como sugiere la traducción literal, se deberá contentar con una rebanada de pan negro con queso gouda. Algunos cuentan que el nombre del plato se remonta a la broma de un cumpleañero con sus invitados en 1877. Antes de servir los pollos que había encargado, pidió que se sirviera pan con queso.
Teufelseier
Al igual que en la receta inglesa “deviled eggs”, los llamados “huevos del diablo” recibieron su nombre a causa del relleno condimentado.
Maultaschen
“Maul” es la boca del animal, pero también una forma peyorativa de describir la boca humana, y “tasche” se traduce como “bolsa”. Esta especialidad típica de Suabia es una especie de tortellini cuadrado. Cuenta la leyenda que fue creada por monjes para esconder la carne, que no se podía comer los viernes.
Arme Ritter
El “caballero pobre” es un postre sencillo y barato, que ya se conocía en los tiempos de los romanos. Se trata de una rebanada de pan empapada en una mezcla de leche con huevos, azúcar y vainilla, que después se fríe.
Himmel und Erde
“Cielo y Tierra” es una especialidad a base de puré de papas y de manzana. Es un plato típico en varias regiones de Alemania. El nombre tiene que ver con que, en alemán, las papas también se conocen como “erdapfel” (manzana de tierra). Por su parte, “himmel” se refiere a las manzanas que cuelgan de los árboles. Generalmente, se sirve con morcilla frita y cebolla cocida.
Handkäse mit Musik
La traducción literal de esta especialidad de la región de Fráncfort es “queso de mano con música”. Se trata de un queso aromático, pequeño y redondo, que es moldeado con las manos. La música viene después de haberlo consumido, porque se dice que provoca gases.