1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

中亚是中俄的角力场

2013年3月21日

中亚之所以重要,是因为那里蕴藏了丰富的原材料和能源资源。与之接壤的中国和俄罗斯在这里不仅怀有共同的利益,同时它们也是相互竞争的对手。

https://p.dw.com/p/180qm
Titel: Neue Kasachisch-Chinesische Eisenbahnstrecke Schlagworte: Transportverbindung Westeuropa-China, Kasachstan, China, Zentralasien, Kasachisch-Chinesische, Bahnbau in Zentralasien, Straßenbau in Kasachstan Wer hat das Bild gemacht? Anatol Ivanov, Korrespondent der russischen Redaktion DW in Kasachstan Wann wurde das Bild gemacht? 03.08.2012 Wo wurde das Bild aufgenommen? Alma-Ata In welchem Zusammenhang soll das Bild/sollen die Bilder verwendet werden? Online-Artikel Bildrechte: - Der Fotograf ist Mitarbeiter der DW, so dass alle Rechte bereits geklärt sind
图像来源: DW/Ivanov

俄中关系既是合作,也是竞争。因此,人们密切关注着中国新当选国家主席习近平3月22日至24日的访俄行程。习近平同普京的会晤,将会围绕双边关系和经济问题。

人们常把两国的"战略伙伴关系"挂在嘴边,但这一关系却也充满棘手的问题。尤其在能源领域双方的分歧不断出现,在中亚,俄中两国就权力和影响范围的瓜分争夺得特别激烈。

对原材料和运输道路展开竞争

德国中亚问题专家克纳伯(Günter Knabe)强调,在中亚地区,中国和俄国从来就不是朋友,今后也不会是:"他们会有一些临时性的共同利益,但为时不长。他们在更多的领域是竞争对手,甚至敌人。

The Khauzak gas field in Uzbekistan is part of the gas mega project Kandym-Khauzak-Shady-Kungrad. The Russian LUKoil mammoth holds 90% of its stock, and the Uzbekneftegaz national holding company 10%. Aleksey Nikolskyi/RIA Novosti
乌兹别克斯坦Khauzak气田图像来源: RIA Novosti

克纳伯认为,中国目前只有一个利益,即进行自身的经济建设,以维护中共的统治。"为此,中国需要原材料和能源,所以中国使用一切可以使用的手段,设法弄到一切可以弄到的能源。"他说,中亚对北京而言是一个充满原材料和能源的宝库。俄罗斯因自身拥有原材料宝藏,所以在中亚尽可能加大政治及军事影响力。此外,俄罗斯希望继续控制能源运输的交通要道。克纳伯坚信,莫斯科和北京在中亚的竞争将进一步加强。

俄罗斯押宝中亚

俄罗斯独联体研究所的格罗辛(Andrej Grosin)却不认为俄中在中亚的敌对关系会愈演愈烈。他说,中国的经济利益同俄罗斯在当地的利益并不抵触。过去10年的经验显示,中国在中亚的经济扩张只给西方带来了压力,而俄罗斯企业却未损皮毛。同中国企业不同的是,俄罗斯企业不会在乌兹别克斯坦或者土库曼斯坦大规模开采天然气,原因很简单,俄罗斯自身拥有足够的能源。在其他矿山领域,俄罗斯也不会在中亚制定大型计划。

格罗辛认为,中国在该地区的影响十分有限:"北京可能特别希望在中亚找到某些地区,向中国输送原油、天然气以及各类金属。但中国政府当然非常务实地看待俄罗斯和当地国家的利益。"格罗辛认为,中亚国家将会加强同俄罗斯的合作。他说,中亚国家的领导精英虽然腐败,但他们不会甘愿降级为中国的省级领导人。不论是政治上,还是军事政策上,北京都愿意把对当地的责任归放在俄罗斯手中。

安全领域的共同责任

中亚地区同阿富汗接壤,其安全局势令俄中两国特别忧虑。双方均认为,一旦北约军队从阿富汗撤军,那里的伊斯兰极端分子将更为活跃。克纳伯说,俄中两国在这一领域有着共同利益,来对付这一挑战。

Die Fotos hat unser Korrespondent in Duschanbe (Tadschikistan) Galim Faskhutdinov im August 2012 gemacht. Die Fotos dürfen auf DW-Seiten veröffentlicht werden. Thema: Handel zwischen Tadschikistan und seinen Nachbarn im Süden Stichworte: Tadschikistan, Afghanistan, Zentralasien, Handel, Grenzverkehr, LKW an der tadschikisch-afghanischen Grenze ildbeschreibung: Beim Markt an der tadschikisch-afghanischen Grenze
同阿富汗接壤的塔吉克斯坦图像来源: DW/Faskhutdinov

克纳伯还看到另外一个地缘政治的因素,那便是美国。华盛顿高调重返亚洲,同时,中国将目光对准美国,"这意味着,美中之间的竞争将随之加剧。"他说,这种背景下,中国和俄罗斯可以相互支持。

俄罗斯专家格罗辛则不相信中国只把俄罗斯当作伙伴。 他说,他看不到北京和莫斯科同在一条船上。他坚信,中国奉行的公式是:"既同俄罗斯合作,也同美国合作。"

作者: Vitali Volkov / Markian Ostaptschuk 编译:李鱼

责编:叶宣